|
By Andrew Francis,
Institute of Continuing Education, University of Cambridge
La Folie Almayer(2011)
directed and with a sceenplay by Chantal Akerman
Cast: Stanislas Merhar, Aurora Marion, Zac
Andriansolo, Solida Chan, Marc Barbé, Sakhna Oum. Producers:
Patrick Quinet, Chantal Akerman Director of photography: Rémon
Fromont
Announcing itself as “librement
adapté” from Conrad’s Almayer’s
Folly, Chantal Akerman’s film is set in the present-day
in what is said during the film to be Malaysia, which is also the
location, according to some commentators on the film, of Conrad’s
novel. The film was shot, however, in Cambodia, including recognizably
in Phnom Penh, and much of the speech is in Khmer. Conrad’s
setting was not, of course, British possessions on the Malay Peninsula,
nor the later Malaysia, but the little-known – at least to
Europeans – east Borneo in the Dutch East Indies (now Indonesia),
and thus for many readers and viewers a location further removed
both then and now in fact and imagination from Malaya/Malaysia.
It is not necessarily productive to compare
a free adaptation in detail with its original. But noting some differences
and similarities is useful for understanding the filmmaker’s
(and the novelist’s) different creations. Conrad’s Almayer’s
Folly is located with abundant historical specificity in what
was an outpost of the colonial enterprise – in the buitenbezittingen
or Outer Possessions of the Dutch East Indies.
Within that specificity lie, in varying degrees,
Arab, Malay, Dyak, and Chinese elements, British as well as Dutch
colonialism, Malay territorial encroachment, independent Siam (now
Thailand), and varieties of globalized and local trading. The novel
embraces a variety of cultures, ethnicities, and histories, and
their clashes, not least the resistance of Malays and Sulus to colonial
intrusion. Babalatchi, Lakamba, Bulangi, Taminah, Abdullah, Mrs
Almayer, Dain, Nina, Lingard, Almayer, the Dutch naval officers,
and others are all part of the complex expression by Conrad of these
varied elements and the context of Almayer’s decline.
In Akerman’s film this range of characters,
histories, and trade, is reduced significantly. Almayer is more
expatriate than colonial. Virtually nothing of the context of the
location in which he has failed as a trader is provided, a factor
that, with the present-day, non-colonial setting, creates an emphasis
more on the personal follies of a Lingard or an Almayer without
those follies lying at the same time in a context of wider colonial
attitudes or motivation.
Nevertheless, it is made evident that Almayer’s
is an alien presence, that he is a man separated from those around
him by culture and by his ardent desire to leave rather than stay,
and to leave enriched. It is Lingard (looking, oddly for readers
of the novel, not too different in age from Almayer) who in the
film forces Nina to go to boarding-school elsewhere in South-east
Asia to be Europeanized. The scene in which Lingard is seeking out
Nina and her mother in a watery jungle so as to remove Nina to school
is a powerful evocation of that act’s cultural and emotional
rupture, and although Mrs Almayer’s pride in her Sulu roots
and her sense of independence and ambition are not conveyed in the
film, the emphasis again being more cultural than colonial, the
rightness of her cultural and parental response is particularly
strong in this sequence.
The pace of the film is markedly slow, its
speech spare. People, place, and event are frequently conveyed by
long-duration shots, for example, of Nina hungrily eating a meal
after being sent away from the school and onto the street because
Lingard has not paid the fees. These shots, though sometimes longer
than their effect warrants, heighten the feeling of the Almayer
family’s and Lingard’s lives as clogged, suspended,
and unviable. A dreamlike, deferred, existence is created by the
pace and by the concentration on image, an effect which is magnified
by dialogue which is clipped, often incomplete, and appears on occasion
almost improvised.
Under similar visual treatment the jungle
is a pervasive, inescapable presence, yet protective of its own
people, a presence in which Europeans make no sense or headway,
even commercial. These impressions are supported by the two main
musical references in the film, Wagner’s Tristan und Isolde
and the mamba song "Sway" performed by Gene Martin, which
appear at first to be an incongruous pairing. But the choice of
these as motifs throughout the film is effective.
Both works can be regarded on one level as
evoking forms of infatuation, but in its marked contrast with the
film’s characters and their enterprises, the tragic grandeur
of Wagner’s work seems to deny any possibility of the film
sharing in such elevated notions or of their being in any way available
to its characters. The two motifs also highlight the absence in
the film of any portrayal of profound or intense feeling, suggesting
too the impossibility of their existence there, including the spontaneity
and passion implicit in infatuation.
The Dain of the film is an insurgent, unappealing
and brusque, his followers menacing. Nina’s motivation in
going away with him is not love for a romantic royal figure as in
the novel, albeit the novel’s Dain also stands for Malay statehood
and for values uncorrupted and more natural than those of the Europeans
of whom Nina has experience. Nina in the film does not love Dain
but thinks she will. Her motivation in leaving with him is at least
partly escape at any cost, but also a belief that she may as a result
be able to restore in herself both hope and feeling.
This desire by Nina for redemptive escape
even without love is a telling reading of the consequences of a
colonial cultural intrusion seen as only ever taking away, and of
the poverty and shallowness of its standards and beliefs. We are
not told of Nina and Dain’s life together but, at the beginning
of the film we have seen Dain, as we later know him to have been,
as a singer in a bar and abruptly stabbed to death. One of the women
dancers behind him in his act is, as we again later come to know,
Nina. After his stabbing Nina remains and sings, for the first of
several times in the film, the eucharistic "Ave, Verum
Corpus."
This initial and lengthy rendering of sacred
Christian words derived from Europe, no doubt the product of her
schooling, is sung with blank facial expression and with no suggestion
of personal engagement with the words, and performs in effect the
European-become-Other. Nina’s rendition of a core item of
Christian faith, figured without meaningful context as merely vocal
production, suggests – perhaps even ironically – a faith
that can only impotently haunt but not vivify an Asia no longer
the East of Europeans’ conjuring and rough imposition.
The casualness of Dain’s murder, and
its being barely registered in the bar, underline its wastefulness,
a wastefulness entirely appropriate given that the murderer is Chen,
the servant of Lingard appointed by him to look after Nina and her
mother: undertaken misguidedly on behalf of and in subject complicity
with Europeans, it symbolizes well the misconceptions and maladjustments
of such Europeans abroad.
The strong impression the film gives of what
is enduring is the mass of people, not isolated individuals, in
the bustling city; active, moving people in association with each
other, a people rightly and solidly of their place. Perhaps this
is what diverted Dain from his armed resistance, embracing him in
its apparently unstoppable normality. It is a contrast both vivid
and reflective with the dislocated, dissociated Europeans. But this
film, though taking its inspiration from Conrad’s novel, is
more meditation than narrative.
A certain sense of difficulty with the film’s
apparent artistic endeavour is perhaps due to the fact that the
gulf between an urban Asian setting of the present-day and the film’s
plainly older, colonial, roots of Lingard and Almayer is difficult
to bridge. These roots also seem to demand more narrative movement,
against which the lingering images become occasionally longueurs.
Nevertheless, seen as more collage of images than plot, the film
poses forcibly to the filmgoer, as much in recollection as in the
viewing, a variety of cross-cultural issues as well as the timeless
follies of which mankind is capable in forcing others to conform
to greedy, delusional and private dreams of paradise.
© 2011 Andrew Francis
|
|